Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
▪▪Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
Traduceri cerute
Căutare
Limba sursă Greacă veche
Limba ţintă Greacă
Căutare
Limba sursă
Limba ţintă
Rezultate 1 - 17 din aproximativ 17
1
145
Limba sursă
Οίον, ότι μεν άπαν ή φήσαι ή αποφήσαι αληθÎÏ‚, ότι...
Οίον, ότι μεν άπαν ή φήσαι ή αποφήσαι αληθÎÏ‚, ότι εστί. Το δε Ï„Ïίγωνον, ότι τοδί σημαίνει. Την δε μονάδα άμφω, και τι σημαίνει, και ότι εστίν. Ου Î³Î±Ï Î¿Î¼Î¿Î¯Ï‰Ï‚, τοÏτων Îκαστον δήλον ημίν
Traduceri cerute
Greacă
190
Limba sursă
Ευφιλητου
ὅτι μὲν τοίνυν, ὦ ἄνδÏες δικασταί, ἀδελφὸς ἡμῖν á¼ÏƒÏ„ιν οὑτοσὶ Εá½Ï†Î¯Î»Î·Ï„ος, οὠμόνον ἡμῶν ἀλλὰ καὶ τῶν συγγενῶν á¼Ï€Î¬Î½Ï„ων ἀκηκόατε μαÏÏ„Ï…ÏοÏντων. σκÎψασθε δὲ Ï€Ïῶτον τὸν πατÎÏα ἡμῶν, τίνος ἕνεκεν ἂν ψεÏδοιτο καὶ τοῦτον μὴ ὄντα αá½Ï„οῦ ὑὸν εἰσεποιεῖτ
Traduceri cerute
Greacă
131
Limba sursă
Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
ΠαÏÏησία τοῦ λόγου Îλάλει. Εί σÏ, εί á½€ ΧÏιστός...
ΠαÏÏησία τοῦ λόγου Îλάλει.
Εί σÏ, εί á½€ ΧÏιστός εἶπε ήμίν παÏÏησία
Είς δΠμÎθην ίοντος, Ï€Ïός τῶν μή άνεκτω,επ αίσχειν παÏÏησία κατακόÏει και ἀνα[πεπταμÎνη χÏὠμενου.
Traduceri cerute
Greacă
159
Limba sursă
Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Έκθεση
εἰ Î³Î±Ï Î¿á½ÏƒÎ·Ï‚ παÏÏησίας καξόν λÎγειν. á¼Î»ÎµÏ…θεÏίας ή πόλις μεστή καί παÏÏησίας γίγνεται. Δίδου παÏÏησίαν τοίς á¼Î½ φÏονοÏσιν. ΔημοκÏατίας οá½ÏƒÎ·Ï‚ οá½Îº á¼ÏƒÏ„ι παÏÏησίας. Τήν ÏÏ€ÎÏ Ï„á¿¶Î½ δίκαιων παÏÏησία άποδομÎνος.
Traduceri cerute
Greacă
323
Limba sursă
Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
"τοιουτος δε ων",Îφασκε,"τόν αλεκτÏυόνα...
"τοιουτος δε ων",Îφασκε,"τόν αλεκτÏυόνα φοβοÏμαι".
Καό ο Î ÏομηθεÏÏ‚ Îφη:"Τί με μάτην ψÎγεις;Τά Î³Î¬Ï ÎµÎ¼Î¬ πάντα Îχεις, όσα πλάττειν εδυνάμην η δΠδου ψυχή Ï€Ïός τουτο μόνον δειλή εστι".Έκλαιειν ουν εαυτόν ο λÎων καί της δειλίας κατεμÎμφετο καί Ï„Îλος αποθανειν ήθελεν. ΟÏτω δΠγνώμης Îχων ελÎφαντι πεÏιτυγχάνει καί οÏων διαπαντός τά ωτα κινουντα,"Τί πάσχεις", Îφη, "καί τί ποτε ουδΠμικÏόν ατÏεμει σου Ï„ÏŒ ους;"
Traduceri cerute
Greacă
75
Limba sursă
μητÏός τε καί τών άλλων Ï€Ïογόνων άπάντων...
μητÏός τε καί τών άλλων Ï€Ïογόνων άπάντων τιμιώτεÏόν Îστιν ή πατÏίς καί σεμνότεÏον καί άγιώτεÏον
Traduceri cerute
Greacă
96
Limba sursă
ΠεÏί Στεφάνων Γάμου
Λογων στεφάνοις, οία τιμίοις λίθοις,
ΣτÎφω ΣτÎφανον, ον Ï€ÏοÎστεψαν λίθοι.
Εικάδι λαÎνεος ΣτÎφανον μόÏος εβδόμη είλεν
Ειναι λόγια του Αγίου Στεφάνου του Î ÏωτομάÏÏ„Ï…Ïα
Traduceri cerute
Greacă
277
Limba sursă
«Μία μὲν Î³á½°Ï Î´ÏŒÎ¾Î± τοῖς Ï„Ïισίν, ἡ ΤÏιάς, εἷς δὲ...
«Μία μὲν Î³á½°Ï Î´ÏŒÎ¾Î± τοῖς Ï„Ïισίν, ἡ ΤÏιάς, εἷς δὲ σκοπὸς ἡ á¼€Ïετή· εἷς δὲ ἀγών, κλονουμÎνην στηÏίξαι καὶ κατασφαλίσασθαι τὴν εá½ÏƒÎβειαν, ἓν δὲ á¼”Ïγον ἄληκτον, ψυχῶν σωτηÏία, á¼”Ïγοις πᾶσι καὶ λόγοις καὶ Ï„Ïόποις σπουδαζομÎνη. ΤοÏτους ἔχομεν ἄνθÏωποι μετὰ τὸν ΣωτῆÏα σωτῆÏας, μετὰ τὸν Πλάστην δημιουÏγοÏÏ‚, μετὰ Θεὸν εá½ÎµÏγÎτας καὶ φÏλακας τῶν ἡμετÎÏων ψυχῶν.»
Traduceri cerute
Greacă
59
Limba sursă
ΑΓΙΑ ΧΡΥΣΗ
ΧÏυσῆ βυθῷ βληθεῖσα, παστῷ τοῦ πόλου,
Îύμφη Ï€Ïόσεισι Ï€Ïοσφάτως λελουμένη.
Traduceri cerute
Greacă
182
Limba sursă
απολυτίκιο Αγίου ΚυπÏιανοÏ
Θείας πίστεως, Ï„á½´ φωταυγεία, σκότος ἔλιπες, τῆς ἀσεβείας, καὶ Ï†Ï‰ÏƒÏ„á½´Ï Ï„á¿†Ï‚ ἀληθείας γεγÎνησαι ποιμαντικῶς Î³á½°Ï Ï†Î±Î¹Î´ÏÏνας τὸν βίον σου, ΚυπÏιανὲ Ï„á½´ ἀθλήσει δεδόξασαι. Î Î¬Ï„ÎµÏ á½ÏƒÎ¹Îµ, τὸν Κτίστην ἠμὶν ἰλÎωσαι, á½Î¼Î¿á½º σὺν Ἰουστίνη Ï„á½´ ΘεόφÏονι
Traduceri cerute
Greacă
107
Limba sursă
Ïγαίνειν μÎν άÏιστον άνδÏί θνητώ, δεÏτεÏον δÎ...
Ïγαίνειν μÎν άÏιστον άνδÏί θνητώ,
δεÏτεÏον δΠκαλόν φÏαν γενÎσθαι,
Ï„ÏŒ Ï„Ïίτον δΠπλουτείν άδολως,
και Ï„ÎταÏτον ήβάν μετά τών φίλων
Traduceri cerute
Greacă
96
Limba sursă
Οκόσα φάÏμακα ουκ ιήται, σίδηÏος ιήται· Όσσα...
Οκόσα φάÏμακα ουκ ιήται, σίδηÏος ιήται· Όσσα σίδηÏος ουκ ιήται, Ï€Ï…Ï Î¹Î®Ï„Î±Î¹Â· όσσα δε Ï€Ï…Ï Î¿Ï…Îº ιήται ταÏτα χÏη νομίζειν ανίητα
Traduceri cerute
Greacă
325
Limba sursă
ΣτÏουθίου
ΣτÏουθίου δΠποτε διωκομÎνου ὑπὸ á¼±ÎÏακος καὶ εἰσπηδήσαντος εἰς τοὺς κόλπους αá½Ï„οῦ, καταψήσας μεθῆκεν, εἰπὼν τὸν ἱκÎτην δεῖν μὴ á¼ÎºÎ´Î¹Î´ÏŒÎ½Î±Î¹. σκωπτόμενος ὑπὸ Βίωνος οá½Îº ἔφη αá½Ï„á¿· ἀποκÏινεῖσθαι· μηδὲ Î³á½°Ï Ï„á½´Î½ Ï„Ïαγῳδίαν ὑπὸ τῆς κωμῳδίας σκωπτομÎνην ἀποκÏίσεως ἀξιοῦν. Ï€Ïὸς δὲ τὸν μήτε μουσικὴν μήτε γεωμετÏίαν μήτε ἀστÏονομίαν μεμαθηκότα, βουλόμενον δὲ παÏ’ αá½Ï„ὸν φοιτᾶν, ποÏεÏου, ἔφη· λαβὰς Î³á½°Ï Î¿á½Îº ἔχεις φιλοσοφίας.
Traduceri cerute
Greacă
394
Limba sursă
á¼á½°Î½ μὲν Î³á½°Ï ÎºÎ¿Î»Î¬Î¶Î·Ï„Îµ τοὺς ἀδικοῦντας, ἔσονται...
á¼á½°Î½ μὲν Î³á½°Ï ÎºÎ¿Î»Î¬Î¶Î·Ï„Îµ τοὺς ἀδικοῦντας, ἔσονται ὑμῖν οἱ νόμοι καλοὶ καὶ κÏÏιοι, á¼á½°Î½ δ᾽ ἀφιῆτε, καλοὶ μÎν, κÏÏιοι δὲ οá½ÎºÎτι. 37 βοÏλομαι δÎ, á½¥ÏƒÏ€ÎµÏ á½‘Ï€ÎµÎ¸Îμην, á¼Ï€ÎµÎ¹Î´á½´ πεÏὶ τῶν νόμων εἴÏηκα, πάλιν τὸ μετὰ τοῦτο ἀντεξετάσαι τοὺς Ï„Ïόπους τοὺς ΤιμάÏχου, ἵν᾽ εἰδῆτε ὅσον διαφÎÏουσι τῶν νόμων τῶν ὑμετÎÏων. δÎομαι δ᾽ ὑμῶν, ὦ ἄνδÏες Ἀθηναῖοι, συγγνώμην ἔχειν, á¼á½°Î½ ἀναγκαζόμενος λÎγειν πεÏὶ á¼Ï€Î¹Ï„ηδευμάτων φÏσει μὲν μὴ καλῶν, τοÏτῳ δὲ πεπÏαγμÎνων, á¼Î¾Î±Ï‡Î¸á¿¶ τι ῥῆμα εἰπεῖν á½… á¼ÏƒÏ„ιν ὅμοιον τοῖς á¼”Ïγοις τοῖς ΤιμάÏχου.
Traduceri cerute
Greacă
339
Limba sursă
ÎœÏθος του Αισώπου
Ἀγαθὰ καὶ κακά.
Ὑπὸ τῶν κακῶν Ï„á½° ἀγαθὰ á¼Î´Î¹ÏŽÏ‡Î¸Î· ὡς ἀσθενῆ ὅντα: εἰς οá½Ïανὸν δὲ ἀνῆλθεν. Τὰ δὲ ἀγαθὰ á¼ Ïώτησαν τὸν Δία πῶς εἶναι μετ᾿ ἀνθÏώπων. Ὁ δὲ εἶπεν <μὴ> μετ᾿ ἀλλήλων πάντα, ἓν δὲ καθ᾿ ἓν τοῖς ἀνθÏώποις á¼Ï€ÎÏχεσθαι. Διὰ τοῦτο Ï„á½° μὲν κακὰ συνεχῆ τοῖς ἀνθÏώποις, ὡς πλησίον ὄντα, á¼Ï€ÎÏχεται, Ï„á½° δὲ ἀγαθὰ βÏάδιον, á¼Î¾ οá½Ïανοῦ κατιόντα.
á½Ï„ι ἀγαθῶν μὲν οá½Î´Îµá½¶Ï‚ ταχÎως á¼Ï€Î¹Ï„υγχάνει, ὑπὸ δὲ τῶν κακῶν ἕκαστος καθ᾿ ἑκάστην πλήττεται.
Γεια σας,θα παÏακαλοÏσα να γίνει μετάφÏαση Î±Ï…Ï„Î¿Ï Ï„Î¿Ï… κειμÎνου στα νÎα ελληνικά. Είναι Îνας από τους μÏθους του Αισώπου και από Ï€Ïοσωπικό ενδιαφÎÏον θÎλω να γνωÏίσω ποιο είναι το δίδαγμά του. Έχω κοιτάξει στο διαδίκτυο και δεν υπάÏχει κάποια απόδοση στη νÎα ελληνική. ΕυχαÏιστώ Ï€Î¿Î»Ï ÎµÎº των Ï€ÏοτÎÏων!
Traduceri cerute
Greacă
344
Limba sursă
ΣΤΡΕΨΙΑΔΗΣ Ἰοὺ ἰού· ὦ Ζεῦ βασιλεῦ, τὸ χÏῆμα τῶν...
ΣΤΡΕΨΙΑΔΗΣ
Ἰοὺ ἰού·
ὦ Ζεῦ βασιλεῦ, τὸ χÏῆμα τῶν νυκτῶν ὅσον·
ἀπέÏαντον. Οá½Î´á½³Ï€Î¿Î¸á¾¿ ἡμέÏα γενήσεται ;
Καὶ μὴν πάλαι γ᾿ ἀλεκτÏυόνος ἤκουσ᾿ á¼Î³á½½.
Οἱ δ᾿ οἰκέται ῥέγκουσιν. Ἀλλ᾿ οá½Îº ἂν Ï€Ïὸ τοῦ.
Ἁπόλοιο δῆτ᾿, ὦ πόλεμε, πολλῶν οὕνεκα,
ὅτ᾿ οá½Î´á½² κολάσ᾿ ἔξεστί μοι τοὺς οἰκέτας.
Ἀλλ᾿ οá½Î´á¾¿ ὠχÏηστὸς οὑτοσὶ νεανίας
á¼Î³Îµá½·Ïεται τῆς νυκτός, ἀλλὰ πέÏδεται
á¼Î½ πέντε σισύÏαις á¼Î³ÎºÎµÎºÎ¿Ïδυλημένος.
Ἀλλ᾿ εἰ δοκεῖ, ῥέγκωμεν á¼Î³ÎºÎµÎºÎ±Î»Ï…μμένοι.
Traduceri cerute
Greacă
150
Limba sursă
ΛÏκου δÏυμὸν ἔτι ὀνομάζουσιν ἔνθα á¼ÎºÎ¬Î¸Î·Ïε τοὺς...
ΛÏκου δÏυμὸν ἔτι ὀνομάζουσιν ἔνθα á¼ÎºÎ¬Î¸Î·Ïε τοὺς μÏστας. καὶ ὅτι μὲν δÏυμός á¼ÏƒÏ„ιν á¼Î½ τῇ γῇ ταÏτῃ ΛÏκου καλοÏμενος, Ῥιανῷ Ï„á¿· ΚÏητί á¼ÏƒÏ„ι πεποιημÎνον
Ï€Î¬Ï Ï„Îµ Ï„Ïηχὺν Ἐλαιὸν á½‘Ï€á½²Ï Î´Ïυμόν τε ΛÏκοιο:
Traduceri cerute
Greacă
1